Јел може овако:
Ја ћу да урадим уводни део, до стране 10, прва три поглавља. Ти пођи од поглавља 4 па надаље и "резервиши" 5 или 10 страна за почетак или цело поглавље 4 ако можеш. Како ко буде "долазио" нека "резервише" стране које се већ не преводе.
Онда када се превод "постави" на сајт свако ће моћи да погледа и да предлог за исправку.
Овде бих само додао две ствари. Прво, ово је правни докуменат и користи специфичан речник. Било би јако добро ако има неко правне струке да зна енглески за толико. Ја ћу, на пример, моћи да преведем неке ствари али нисам сигуран да ће превод да буде адекватан у смислу праве формулације израза.
Друго, поента није у БНП-овом статуту него у НСП-овом. Не треба сада да "тупимо" до бесвести и преводимо од речи до речи. Битно је да разумемо смисао и искористимо то за НСП-ов статут ако може. Дакле, ако има оних којима је близак правни речник (српски) и оваква врста докумената нека одмах дају корекције преведеног текста ако је корекција потребна. Претпостављам да у управи форума има људи којима оваква литература није страна па ће моћи да исправе нестручан превод (какав ће мој сигурно бити) ако успеју да разумеју суштину.
Наравно, људи, ако има довољно заинтересованих који знају језик и овакву литературу нека се јаве. Ја најрадије нећу преводити ништа. Мени овакви текстови често нису сасвим јасни ни на српском, а камоли на енглеском.
Део Б – Меморандум наше партије
Наша партија
2.1 Ми чланови се удружујемо у организацију чија правила функционисања су одређена нашим Статутом. Ми стварамо ово удружење користећи наше наследно право на слободу удруживања, право на слободну мисао, право на убеђење, право на поштовање савести и право на приватну својину...
2.2 Наше удружење се у нашем Статуту назива „Партија“.
Име наше партије
2.3 Званично име наше партије је Британска Национална Партија или скраћено БНП.
Чланови наше партије
2.4 Ми, чланови партије смо:
2.4.1 сви појединачни чланови
2.4.2 сви британски огранци и групе
2.4.3 сви инострани огранци и групе
2.4.4 саветодавно тело
2.4.5 сва удружења појединачних чланова
2.5 Да би се избегла забуна, сва удружења појединачних чланова и огранци и групе су различита и препознатљива удружења унутар наше партије.
Делови наше партије
2.6 За потребе финансијског пословања наша партија је формално подељена на следеће „финансијске“ целине:
2.6.1 Партијска централа
2.6.2 сви партијски огранци
2.6.3 свака слична целина коју председник партије евентуално договори са изборном комисијом
Удружење Британски одбрамбени зид
2.7 Наша партија је члан удружења познатог под називом Британски одбрамбени зид, затим Удружења оснивача и Домородачког удружења.
2.8 Свако од ових удружења је посебно удружење
3. СЕКЦИЈА 3 – СВРХА ПОСТОЈАЊА И ЦИЉЕВИ НАШЕ ПАРТИЈЕ
3.1 Наша партија ће, између осталог, деловати као регистрована политичка партија по члановима закона о политичким партијама, изборима и референдуму.
Основна начела и циљеви
3.2 Главни политички циљеви наше партије су постављени у члановима
3.2.1 до 3.2.12 и нашем Статуту ће се називати „Начела наше партије“.
3.21 Наша партија је партија британског национализма, етничког и
грађанског и залажемо се за принцип националног суверенитета у свим нашим унутрашњим активностима и принцип самоопредељења и суверености у свим нашим „домородачким“ активностима. Ми се залажемо за наставак стварања, неговања, одржавања, постојања и јединства домородачког британског становништва и влада земаља Енглеске, Шкотске, Велса и Северне Ирске које ће се у даљем тексту Статута називати „британска отаџбина“.
3.2.2 Ми се залажемо за очување националних и етничких карактеристика сваког домородачког становништва било где у свету. Ми се противимо сваком облику интеграције и асимилације домородачког становништва, укључујући и домородачко становништво Британије, које у крајњем исходу води до нарушавања интегритета тог становништва, његове културне, етничке и националне посебности. Зато је наша дужност, како већ наша савест диктира, да се супротставимо таквим облицима интеграције и асимилације британског домородачког становништва.
3.2.3 Ми се залажемо за заустављање имиграције и враћање имиграната који су дошли и долазе у нашу британску отаџбину од 1948-е без воље и сагласности домородачког британског становништва. То ће бити остварено на легалан начин, кроз преговоре и сагласност са крајњим циљем да домородачко британско становништво буде у огромној већини у нашој отаџбини као и да његова културна доминација буде неспорна.
3.2.4 Ми се залажемо за представљање и заштиту колективних националних, еколошких, културних, политичких, расних, друштвених, фолклорних и економских интереса домородачког британског становништва и заштиту и неговање заједничких интереса домородачког британског становништва и осталих грађана Британије као и за неговање и заштиту добрих односа између домородачког британског становништва и других домородачких народа Европе.
3.2.5 Ми прихватамо као неоспорну истину да британско домородачко становништво и британско расејање чине једну братску заједницу и залажемо се за стварање политичких, културних, војних и економских институција које ће омогућити блиско партнерство међу нама.
3.2.6 Ми се залажемо за приватно-тржишну економију у широком оквиру националне економије. Ми се противимо међународном монополу крупног капитала, слободној трговини без икаквог надзора државе као и слободном протоку људи и материјалних добара преко националних граница. Ми прихватамо као неспорну истину да се друштвена стабилност најбоље чува личним власништвом и предузетништвом појединаца у оквирима њихове националне државе. Сходно томе ми верујемо да треба стимулисати све облике приватног власништва, укључујући и производне капацитете, укључујући што већи број држављана. Ми сматрамо да финансије треба да служе држави и индустрији, а не да буде обрнуто.
3.2.7 Иако ми признајемо право сваког појединца на политичко убеђење ми лично се противимо сваком облику тоталитаризма укључујући марксизам у свим својим формама (комунизам, лењинизам, стаљинизам, троцкизам, маоизам, политичку коректност и мултикултурализам), националсоцијализам укључујући нацизам и фашизам, као и либерал-капитализам, укључујући глобализам, затим исламизам и европски федерализам. Све су ово форме друштвеног система које угрожавају стандард живота, слободу, национални идентитет итд.
3.2.8 Ми се залажемо за војну неутралност. Сматрамо да животи наших војника широм света не треба да буду угрожени у сукобима који немају никакве везе са виталним британским интересима.
3.2.9 Ми се залажемо за доношење закона о грађанским правима британских држављана који би важио унутар наше британске отаџбине и који би гарантовао сваком појединцу апсолутно право на слободу говора, приватност, право на окупљање, удруживање и вероисповест.
3.2.10 Ми се противимо масивној употреби недемократске моћи масовних медија и појединих интересних група. Ми се залажемо за сузбијање те моћи и њене злоупотребе разним методима као што су право на одговор (оклеветаних у медијима) и велике али праведне казне, отпуштање из јавних служби оних укључених у корупцију итд.
3.2.11 Ми се залажемо за демократски систем у којем се одлуке доносе на најнижем могућем нивоу власти или заједнице кад год је то могуће. Ми се залажемо за обнову демократске власти, између осталог употребом референдума и враћањем овлашћења парламенту у Вестминстеру која су му одузета и предата својевремено европској комисији. Ми се залажемо за повлачење Британије из ЕУ.
3.2.12 Ми чврсто и неопозиво прихватамо као легалну чињеницу, са становишта домаћег и међународног права, да су британски домороци аутентична и препознатљива група која треба да ужива сва права домородачке популације, било појединачно било као колектив, а која су (та права), дефинисана УН Декларацилом о правима домородачког становништва из 2006-е.
3.3 Усвајање било какве промене у нашој политици је могуће само ако те промене нису у супротности са овде поменутим принципима.
Пре свега треба да кажем да је овај превод јако лош и да се не бих добро провео код каквог професора енглеског. Но, суштина је ту, у сваком члану можемо да видимо шта је БНП хтео да каже, а то је оно што је за нас најважније јер, као што рекох, није поента да се бавимо БНП-ом него НСП-ом.
Ево неколико запажања и неких ствари на које бих ја обратио пажњу.
БНП говори о укључивању расејања (дијаспоре) у своје активности. Касније ћемо видети како је то решено али НСП би требао о томе добро да поразмисли с обзиром на величину наше популације у иностранству.
БНП говори у члану 2.4.4 о саветодавном телу. Не знам како је то решено у другим српским партијама али и о томе је било речи. Мислим да би и НСП требао да дефинише саветодавно тело или чак саветодавна тела на нижим нивоима. Видећемо касније како је то БНП регулисао.
Сада бих нешто о програмским начелима која су овде изнета иако то није најважније за статут али има неколико ствари које су битне и за нас и које треба разумети.
Када „просечан“ Србин прочита начела БНП-а вероватно ће се суочити са две ствари које му неће бити сасвим јасне. Прво, како то може домородачко становништво да се асимилује и друго шта то значи етнички и грађански национализам.
Разматрање ових појмова ће нам помоћи да разумемо свет у којем живимо и непријатеља са којим се суочавамо. Да пођемо од етничког и грађанског национализма. Грађански национализам је настао из потребе да се дефинише национализам у земљама тзв. „новог света“, пре свега на америчком континенту. Како је у земљама типа САД, Канаде или Мексика, на пример, немогуће говорити о некаквом национализму у европском смислу те речи, смишљен је појам „грађанског национализма“ који подразумева да је припадник нације свако ко поштује одређен систем вредности карактеристичан за земљу у којој је држављанин. Уистину, како ћемо другачије дефинисати „америчку нацију“ или „америчкох националисту“ него као држављанина који поштује „систем вредности“. Добро, рећи ће сада, још увек колико толико нормалан Србин, али какве то везе сада има са Европом? Зашто би се сада у Европи тиме бавили када се тамо зна ко је припадник које нације. Ако је просечан Француз у стању да разликује себе од просечног Енглеза онда нема потребе да се бавимо менталном гимнастиком и дефинишемо нове појмове нација. Нажалост, у политици најбоље, најлогичније и најјефтиније решење није увек најприхватљивије са становишта интереса владајуће класе.
У Британији постоји партија тзв. грађанског национализма. То је УКИП (Партија независности Уједињеног краљевства). Та партија тражи обнову суверенитета земље и повлачење Британије из ЕУ али инсистира да је Британац свако ко „поштиује и прихвата вредности“. УКИП је „слеп“ за постојање аутентичних нација, Енглеза, Шкота, Велшана и Ираца исто колико лабуристи или конзервативци, на пример. Видимо да УКИП због тога има далеко бољи третман од БНП-а и од стране власти и од стране медија.
У чему је проблем са „класичном“ дефиницијом појма нације и о кавим то правима домородаца БНП говори?
Поучени многим догађајима из историје, а нарочито историјом колонијализма, УН су донеле акте о заштити домородачког становништва и његове културе. Но, независно од УН, ми видимо да и владајућа класа Европе итекако поштује и инсистира на правима и културној препознатљивости различитих народа и култура, свих осим европских. Ако је, дакле, право на аутентичну културу, традицију и вероисповст „гарантовано“ и „људско“ и „универзално“ како је онда могуће да радница у Бритиш Ервејзу изгуби посао зато што је носила крст на ланчићу око врата и како је могуће да „суд за људска права“ изда инструкцију Италији да уклони хришћанске симболе из учионица? А ако је то могуће, како је онда могуће да тај исти Бритиш Ервејз служи само халал храну на дугим летовима и како је могуће да се у британским школама посебно спрема халал храна по захтеву муслимана, на пример?
Да се вратимо на тренутак у Србију. Како је могуће да се сваки покушај неговања, заштите или „демонстрације“ српског културног наслеђа третира као фашизам или нацизам од стране другова задужених за утеривање „демократије“, а онда ти исти другови инсистирају на „мањинским“ правима заснованих управо на елементима етничке културе? Видимо да је и у случају Британије и у случају Италије и у случају Србије свако културно наслеђе већинског становништва нападнуто теоријом о „грађанској демократији“ и да је свако културно наслеђе „мањине“ подржано теоријом о „мањинским правима“. „Политика дуплих стандарда“ закукаће поново „национално“ оријентисани интелектуалци и припадници „демократске деснице“ неуморни од кукања и после двадесет година кукњаве.
Овај део БНП-овог статута имплицитно указује на саму суштину политике владајуће класе Еврпе тј. тзв. транснационалне елите. То је политика уништења европских држава и европских нација. „Мањине“ се у овом тренутку у историји користе као оружје у обрачуну са већинским народима. Не ради се ниокаквим „дуплим стандардима“ јер никаквих „стандарда“ и нема. Једино што постоји је аутентичан и неспоран интерес елите да задржи своје положаје и своју моћ и претвори већину у робље које за њу производи профит. Ова ствар се неће и не може решити „терањем“ елите да прихвати „стандард“ за који се декларативно залаже. „Људско право“ је у служби елите и имаће га само онај коме га елита додели и у оној мери и облику како елита одлучи.
Закључио бих да НСП не треба да буде партије „демократске деснице“ већ партија српске државности и српске слободе. Систем се не може поправити и зато га треба „фронтално“ напасти. Суверенитет супротставити „интеграцијама“, националну економију у служби и за добробит већине супротставити „слободној трговини“ у служби привилеговане мањине и слободу, и појединачну и националну, супротставити „људском праву“ додељеном и дефинисаном од стране политичких комесара транснационалне елите.
Време истиче. За Енглезе је већ можда касно, за Србе можда још увек није.
Ето, толико за сада. Пошто Бобан преводи поглавље 4 ја ћу се позабавити поглављем 5.
ДЕО Ц ПРАВИЛА НАШЕ ПАРТИЈЕ
6 ОДЕЉАК 6 РУКОВОДСТВО НАШЕ ПАРТИЈЕ
Председникова Извршна Власт
6.1 Пошто је изабран, председавајући ће, обавезно, поседовати потпуну законодавну власт у надлежности свих ствари и послова који се тичу наше Партије изузимајући сваког другог члана и због избегавања сумње председавајући ће, обавезно, одржавати и разрешавати његову или њену власт као Председник а не као представник наше Партије или Чланова наше Партије.
6.2 Све остале Ставке и Распоред нашег Устава и Додатци на наш Устав не иду на штету опште Ставке 6.1
6.3 Примери Законодавног Права Председника под Ставком 6.1 укључују али се не ограничавају на:
6.3.1 Законодавно Право да постави и оформи све друге партијске испоставе (управе и положаје), са изузетком ревизора наше партије, који ће, обавезно, бити постављен по одлуци нашег Саветодавног Одбора, што је наведено у Одељку 8, и који неће бити иста особа као и Национални Благајник (Секретар) партије. Национални Званични Представници наше партије, који се такође воде под именом Званични Представници наше Партије, су они појединци који су постављени на то место по предлогу Председника, да би вршили дужност Представника наше Партије, на националном нивоу, што укључује без ограничења, оне појединце који држе Званичне Испоставе у нашој партији као што су Директор Администрације, Директор Јавног Информисања, Управник за Националне Комуникације , Национални Благајник и било која друга Испостава наше Партије на националном нивоу, која с' времена на време може да буде оформљена од стране Председника. Неће бити потребно да сва именовања на Званичне Положе у оквиру наше партије буду одређена по директној одлуци Председника. Таква именовања могу бити бити одлука подређеног Званичног Лица наше партије, под условом добијања пуномоћи од стране Председника. Сва именовања, директна и индиректна, на положајна места у оквиру наше партије, су одређена по одлуци Председника, а сва именовања на положајна места одређена од стране Председника, могу да буду оповргнута од стране њега или ње, а она именовања донесена одлуком подређеног Званичног Лица наше партије могу бити преиначена (надгласана) од стране Председника.
6.3.2 Законодавно Право да одлучи и одреди, о увођењу потребне промене, у свим организационим структурама наше Партије и да донесе одлуку или одредбу о свим правилима и процедурама где год да се такве структуре примењују.
6.3.3 Законодавно Право да одлучи и одреди све извршне, административне, законодавне и тактичке одлуке донете од стране наше Партије.
Поверавање На Дужност
6.4 Сваку пуномоћ, слободу одлучивања, опрезну одлуку, одредбу, одлуку, сагласност, правило, дозволу, правну одлуку, надлежност, повластицу, привилегију и тако даље, што наш Устав додељује Председнику, може да буде поверено на дужност од стране њега или ње, било којој особи за коју он или она мисли да одговара у одређеном смислу за:
6.4.1 било коју Званичну Испоставну Јединицу наше Партије
6.4.2 било ког Чиновника наше Партије или било коју групу Чиновника наше партије
6.4.3 чланове који имају право гласа или све групе или појединце који имају право гласа; или
6.4.4 било коју особу у нашој Британској Земљи, која се ангажује у сврхе обезбеђивања средстава или услуга.
Законодавно Право Да Удружи Све или Било Који Део наше Партије
6.5 Председник може у било које доба, ако формира такво мишљење које је у интересу наше Партије, да удружи или да изда наредбу да се удружи и уврсти сваки или било који део наше Партије што укључује без ограничења наше Партије, било коју Званичну Испоставну Јединицу или Члана наше Партије (али искључује било какву Званичну Испоставну Јединицу (Филијалу) или Групу која делује изван нашег Континента), или било коју категорију чланства наше партије.
6.6 За случај избегавања сумње да ће, обавезно, Ставка 6.5 постати извршна, Председник може сходно његовом или њеном праву под Ставком 17.7 да направи било које измене и допуне на наш Устав, у оној мери у којој је потребно да спроведе прераду Уставних одредби наше Партије, без ограничења према нашим Члановима и постављање у што је ближе могуће у равноправан положај, који је постојао пре него што су измене ступиле на снагу.
6.7 У случају да било која Британска Званична Испоставна Јединица (Филијала) или Група, подлеже под наредбу Председника под Ставком 6.5 да онда удружи и уврсти ту Званичну Испоставну Јединицу или Групу, ће, обавезно, под руководством Председника одмах учинити сва таква дела и ствари која су потребна да се тако удружи и уврсти без одлагања.
6.8 Да би се избегла сумња да је удружење и увршћење у интересу наше Партије, ако и само ако, је сврха удружења и увршћења да омогући било којем или свим деловима наше Партије, да уживају добробит удружења и увршћења у случајевима да таква удружња и увршћења не обухватају било какав елеменат личне или приватне добити или богаћења за било коју особу укључујући без ограничења било којег Посебног Члана или за било којег Званичног Лица наше Партије.
6.9 Председник може да у било које доба, ако формира такво мишљење које је у интересу наше Партије, реструктуира и реорганизује нашу Партију у било који сличну форму и сличан облик, као што би се односило у случају да сви или било који део наше Партије, укључујући без ограничења наше Партије, било које Званичне Испоставне Јединице (Филијале) наше Партије, било ког Члана наше Партије, или било коју категорију Чланства наше Партије, били удружени или увршћени и Ставка 6.6 ће, обавезно, бити прочитана и протумачена на основу тога.
Законодавно Право Одређивања Суштинских Ствари
6.10 У односу на било коју пуномоћ, слободну и опрезну процену, одредбу, одлуку, сагласност, правило, дозволу, правну одлуку, надлежност, повластицу, предност и тако даље, што наш Устав додељује Председнику, без обзира да ли је пуномоћ пренесана на неког другог или не, Председник ће, обавезно, бити у позицији да доносе коначну одлуку у вези било које ствари која је битна у односу на исту.
6.11 Ствари које не иду на штету опште Ставке 6.10, а у вези су са било којим стварима које произилазе или се тичу операција или спровођења или намере било којег дела Устава наше Партије, прошлих или садашњих, Председник ће, обавезно, имати законодавно право да доносе коначну одлуке у вези било које ствари која је битна у односу на исте.
6.12 Било која потврда као о чињеницама, стварима или низу чињеница или ствари, потписаних од стране Председника, и која поставља Председникове одредбе о чињеницама, стварима или низу чињеница или ствари сходно Ставци 6.10 ће, обавезно, бити коначни и обавезни за све сврхе и сачувани да послуже у случају ако се испољи очигледна грешка.
6.13 Без предрасуде на уопштености Ставке 6.10 било која потврда о чињеницама или стварима потписана од стране Председника која се односи на поступке и протоколе са било ког Званичног или Извршног састанка наше Партије ће, обавезно, бити чувана у случају да се испољи очигледна грешка и као коначан доказ да је састанак одржан како ваља, сазван и сви поступци и протоколи су на таквом састанку одржани како ваља.
Тумачење нашег Устава
6.14 Решавање било којих питања, жалби или расправа које се тичу намере, значења или тумачења било ког дела нашег Устава који је потрабан за руковођење или спровођење нашег Устава ће бити усмерено према Председнику, чија ће одлука по тим питањима, обавезно, бити коначна.
6.15 Председник ће, обавезно, бити у позицији да донесе коначну одлуку без обзира дали буде или не буде било какве расправе или неслагања око тумачења или значења Начела наше Партије или било каквих Националистичких Изјава које су ситне ствари, споредне, мале, незнатне, подређене, небитне, безначајне, недоследне или неважне расправе или неслагања.
Постављање у Сужбу (На Званичан Положај) у нашој Партији
6.16 Ни један појединац неће бити постављен као Званично Лице наше Партије, на положај у нашој Партији уколико тај појединац није, без обзира да ли је Појединачни Члан или није, потписао и доставио Председнику Изјаву о Придржавању Правилима у потпуности и без користи и права од одустајања од захтева. Ни један појединац који није Појединачни Члан наше Партије, неће, обавезно, бити постављен на место Званичног Представника наше Партије уколико се он или она не буду, обавезно, прво написмено сложили да раде по правилима нашег Устава, да буду ограничени нашим Уставом пошто он или она у том случају представљају посебну Партију у њему и да се сагласе са Ставком 4.23 ако је то затражено од стране Председника.
6.17 Сваки Појединачни Члан који је био Члан од датума присједињавања по издању 12.1 нашег Устава, ће се, обавезно, сматрати сврсисходно Ставки 16.16 да је потписао и доставио његову или њену Изјаву о Придржавању Правилима у потпуности и без користи и права од одустајања од захтева, по датуму присједињавања (усвајања).
Обим Званичног Представништва
6.18 Сваки појединац који је постављен на положај Званичног Представника наше Партије, неће, обавезно, имати законодавно право да ради изван домашаја било ког Представништва наше Партије на који је он или она постављен-а или био-ла постављен-а и обим било ког Представништва наше Партије се неће, обавезно, проширити на извршење, увођење или наставак било ког деловања или пропуста које је противно закону кога се придржава Званични Представник на положају и због избегавања сумње нити ће наша Партије нити било који Члан Удружења бити, обавезно, ограничен или одговоран за било која деловања или пропусте од стране Званичног Представника наше Партије укључујући и без ограничења било какво деловање или пропуст који се противе закону.
Ко Доноси Коначну Одлуку
6.19 Док Председник по својој слободној процени може да одлучи и да да пуномоћ, слободну и опрезну процену, одредбу, одлуку, сагласност, правило, дозволу, мишљење, надлежност, повластицу, предност и тако даље, што наш Устав додељује Председнику, Председник ће, обавезно, имати врховну, коначну и апсолутну власт над донетом одлуком.
6.20 Свака страна у нашем Уставу се слаже и прихвата и односи се према одлуци Председника у односу на било коју, пуномоћ, слободну и опрезну процену, одредбу, одлуку, сагласност, правило, дозволу, мишљење, надлежност, повластицу, предност и тако даље, што наш Устав додељује Председнику, да буде коначна и обавезна за све сврхе и сачувани да послуже у случају ако се испољи очигледна грешка и свака страна у нашем Уставу се слаже да сваки неуспели покушај те стране да на тај начин прихвати и да на тај начин поступи ће се, обавезно, третирати као материјални прекршај на чланове и услове нашег Устава што даје за право нашој Партији између осталих ствари да поништи у случају Индивидуалног Члана његово или њено чланство у нашој Партији по писменој објави потписаној од стране Председника обзиром на тај случај.
6.21 Председник на основу своје личне слободне процене може да повуче поступак из Ставке 6.20 против било ког Појединачног Члана.
Осигурање и Обештећење/Надокнада Званичних Представника наше Партије
6.22 Без предрасуде у вези било какве надокнаде на коју у другом случају Председник има право, Председник има право на надокнаду из касе централног фонда наше Партије како би надокнадио све претрпљене губитке и задужене ограничене обавезе према осигурању проузрокованих од њега или ње услед извршавања његових или њених обавеза или услед његових и њених обавеза око спровођења власти или у другом случају ако има везе са његовом или њеном Званичном Испоставном Јединицом (Кабинетом) укључујући и без ограничења проузрокованих његовим или њеним радом у одговарајућем обиму (капацитету) за или у служби наше Партије у вези са било којим грађанским поступцима.
6.23 Председник може да преда пуномоћ било ком Званичном Представнику наше Партије или било ком другом Званичном Лицу наше партије о надокнади на основу истих захтева, делимично или у целини, на повременој или сталној основи или на било којој другој основи која по мишљењу Председника одговара оној која је постављена у Ставци 6.22.
6.24 Надокнада око обештећења у Ставци 6.22 и (ако је одобрена) у Ставци 6.23 је личне пририоде и не сме да буде додељна и премештена било преносом или на други начин.
6.25 За сврху избегавања сумње надокнада око обештећења која је постављена у Ставци 6.22 ће, обавезно, наставити да функционише као олакшица за претходног Председника и свакога коме је надокнада припала у Ставци 6.23 ће, обавезно, наставити да фунционише као олакшица за било ког претходног Званичног Представника наше Партије.
6.26 За избегавање сумње да наша Парија може да откупи из касе централног фонда надокнадно осигурање за Председника и било ког другог званичног представника наше Партије у односу на било које такве задужене ограничене обавезе према осигурању које су наведене у Ставци 6.22.
Непостојање Могућности да се Обећа/Заложи Кредит За Чланове
6.27 Ни један Члан наше Партије, укључујући без ограничења Председника и било ког другог Званичног Представника наше Партије, нема законодавно право да обећа/заложи кредит наших Чланова.
Законодавно Право Позива На Одговорност
6.28 Без предрасуда на уопштености Ставке 6.1 Председник ће, обавезно, имати законодавно право да позове на одговорност пошто благовремено обавести било ког Званичног Представника наше Партије или било ког другог Званичног лица у нашој Партији, укључујући и без ограничења било ког Гласачног Члана, на састанак са Председником, у време и на место које је договорено између Председника и Званичног Представника или Званичног Лица наше Партије или неуспео договор у време и на месту ако се Председник понео разумно ће изложити у сврси пружања прилике да Председник и Званични Представник или друго Званично Лице наше Партије, продискутују, посаветују се, консултују се или се сложе у вези било које посебне ствари или више ствари које се тичу или произилазе из или су повезане са или које се тичу или које се могу побринути о или за добробит наше Партије или за ма коју природу ствари.
6.29 Неуспео подухват од стране Званичног Представника или другог Званичног Лица наше Партије без доброг разлога да присуствује било ком таквом састанку као што је наведено у Ставци 6.28 ће, обавезно, дати за право нашој Партији да сазове Процедуре о Неусаглашеним Ставовима у односу на Званичног Представника или другог Званичног Лица наше Партије и да окарактерише те ствари као дисциплински прекршај.
Идемо даље. Настављам са Поглављем 7
7 ОДЕЉАК 7 ИЗБОРИ РУКОВОДЕЋИХ КАДРОВА НАШЕ ПАРТИЈЕ
7.1 Избори за постављање на Председничко место ће, обавезно, бити одржанои сваке године, са почетком у 2009. Кандидатура ће се, обавезно, отворити на дан 20-тог Јула сваке године и затворити тачно у подне на дан следећег 10-ог Августа. Избори ће бити одржани по принципу ''један члан, један глас'' у заштићену поштанску кутију од стране свих појединачних чланова са правом да присуствују и гласају на састанку Главног Одбора и чије чланство је плаћено до дана 1-ог Јула.
7.2 Било који Појединачни Члан може да постане кандидат за постављање на Председничко место у нашој Партији под условом да тај појединац на дан или пре затварања кандидатуре:
7.2.1 задовољи БХ Гласачке Услове и БХ Боравишне Услове;
7.2.2 не поседује двојно или више држављанстава;
7.2.3 је Члан са Правом Гласања и са пет година или више Непрекидног Чланства у нашој Партији; и
7.2.4 има:
7.2.4.1 заштићен потпис на листи његове или њене кандидатуре са не мање од 20% Појединачних Чланова који имају 24 календарска месеца Непрекидног Чланства.
7.2.4.2 подршку од стране Оснивача Удружења који извршавају 10% или више гласова у прилог тог појединца који има намеру присуства учешћа у Изборима Руководећих Кадрова на општем састанку чланова Оснивача Удружења који имају право да присуствују и гласају на таквом састанку, одржаног између 1-ог Августа и 31-ог Августа у било којој години (уколико постоји таква) у којој кандидатура сваког појединца који има намеру да буде кандидат на Изборима Руководећих Кадрова и који задовољава услове прописане у Ставки 7.2.4.1 и Ставки 7.2.4.3, ће обавезно бити уведена у процес гласања; и
7.2.4.3 заштићени потпис на његовој или њеној листи за кандидатуру са не мање од 20% чланова који имају право да гласају (Пуноправних Гласача).
7.3 Појединачни Члан може да потпише приступ сагласности са Ставком 7.2.4.1 на листи за кандидатуру појединца који има намеру да буде кандидат на Изборима Руководећих Кадрова само једанпут.
7.4 Пуноправни Гласач може да потпише приступ сагласности са Ставком 7.2.4.3 на листи за кандидатуру појединца који има намеру да буде кандидат на Изборима Руководећих Кадрова само једанпут.
7.5 Значење Појединачног Члана и Пуноправног Гласача из Ставке 7.2.4 и Ставке 7.6 се односи на оне Чланове који имају дозволу да присуствују и гласају на Званичном Састанку наше Партије.
7.6 На дан 7-ог Јула сваке године проглас ће бити издат са детаљима о укупном броју Појединачних Чланова који имају најмање 24 месеца Непрекидног Чланства и о укупном броју Пуноправних Гласача.
7.7 Обавештење о Изборима Руководећих Чланова ће бити објављено у Септембарском издању Бритсанског Националног Листа, док ће Октобарско издање садржати проглас у А4 формату о сваком кандидату (уређен и приложен са њихове стране), и гласачког листића, и биће поштом послато сваком Појединачном Члану, укључујући и оне који примају своје примерке листа електронским путем.
7.8 Унапред снимљено сучељавање између кандидата ће да буде објављено на БНПтв, а преко приватне БНП вебстранице сваком кандидату ће бити омогућено да уреде до шест страница у њиховом стилу, часопис наше Партије ће дати сваком кандидату једнако простора да изрази своје идеје, и најмање три изборна састанка о кандидатури ће бити одржана, са подједнаким временом за сваког кандидата из различитих делова земље и бити отворен за све претплаћене Појединачне Чланове у вези области које су у питању. У случају да се десе неизбежне спољне околности свака од ових врста обраћања могу да се прескоче или да буду замењена одлуком просте већине гласача на посебном састанку Савета Већа.
7.9 Гласачки листић се неће отварати док се пошта не прими трећег Четвртака у Октобру месецу, када ће сви гласачки листићи бити отворени и пребројани под надзором два виша званична представника која су постављена од стране Савета Већа који нису кандидати, заједно са кандидатима и до два надзорника на сваког.
7.10 Избор Руководећих Чланова ће се одвити по принципу ''први који пређе већину''.
7.11 У свакој години у којој кандидатуре за постављање Председника наше Партије нису примљњне у сладу са додатним одељком 2 овог одељка, садашњи власник ове позиције ће бити условљен тиме што је примио мандат од стране наше Партије да га задржи за наредни рок. У свакој години у коју се улази а којој предстоје руководећи избори, тренутни вршилац дужности Председника ће се аутоматски уврстити у кандидатуру у случају да поново изрази жељу о кандидовању.
7.12 У случају да општи избори буду сазвани пре него што су изборне листе објављене, кампања може да буде суспендована одлуком Савета Већа гласањем просте већина, продуженим распоредом одмах након дана објављивања резултата избора.
7.13 Ако је одлазећи Председник плаћен запослени члан наше Партије, и ако или не жели да остане као такав или се то од њега не затражи од стране новоизабраног, он или она ће добити отпусну плату (отпремнину) у складу са законима статута, плус један месец за сваку годину службе, све до максималних осам година и по једну недељу за сваку годину након тога.
7.14 Успешан кандидат у сваком Избору Руководећих Кадрова ће се сматрати да је на функцији Председника, одмах након завршетка пребројавања гласова на тим изборима.
7.15 Избор Руководећих Кадрова неће бити одржан све док је Председник у затвору у нашој земљи Британији, обзиром на њега или њу подржавајући Правила наше Партије или било којих других одредби и услова овог Статута.
Настављам са поглављем 8 и поглављем 9.
vBulletin® v3.8.7, Copyright ©2000-2012, vBulletin Solutions, Inc.